As I was analyzing this poem, I found I didn't understand many of the references Cisneros made. Here's a quck glossary!
Dolores del Río: a Mexican actress from the Golden Age of movies, known for her exotic beauty and refined demeanor
navajas: pocket knives
mariachi: a group of Mexican musicians, usually composed of a trumpet and various string instruments
obsidian: a black, hard volcanic glass formed by rapid cooling of lava, often found in Mexico
berrinchuda, bien-cabrona: essentially, a bitch with a temper
Mexico City '85 earthquake: a reference to two massive earthquakes (8.1 and 7.5) that hit Mexico City in the span of two days; the death toll was estimated from 5,000 to 10,000 lives
Popocatepetl: "Smoking Mountain," an Aztec name given to the active volcano located SW of Mexico City
Ixtaccíhuatl: "Sleeping Woman," an Aztec name for a volcano close to Popocateptl
Agustín Lara: a twentieth century Mexican singer and songwriter; Gutierrez y Muhs calls him a "perfect example of impossible, nostalgic love, a 'sufrido'" (26)
barbacoa taquitos: barbecued tacos
Me sacas lo mexicana en mi: “You bring out the Mexican in me”
Uled-Nayl: a dance performed by Arab harem women, notably in Algeria
Flecha Roja mountain disaster: I couldn’t find an explanation of this one, but the people of Flecha Roja are very proud of their autobuses!
¡Alarma! : Caution!
Tlazoltéotl: an Aztec goddess who represented sexual impurity and sinful behavior; she was an important and complex earth-mother goddess.
Piñón: a pine seed
Copal: a resin of recent or fossil origin, obtained from various tropical trees and used in certain varnishes
Virgen de Guadalupe: patron saint of Mexico
Coatlicue: Aztec Earth Goddess of life and death
Quiero ser tuya: “I want to be yours”
Quiero amarte: “I want to love you”
Atarte: “to bind you”
Amarrarte: “I want to tie you to me”